Mitja BRN
Фрилансер Mitja BRN Технический перевод attaunsar

Mitja BRN

На сайте 17 лет и 2 месяца (заходил 13 лет 8 месяцев 17 дней назад)
Отсутствую
0
1
628
Рейтинг
628
Выбран исполнителем
1

###

###

Специализация:   Тексты / Технический перевод

Опыт работы:  5 лет

 
Пресс-релиз к спектаклю

1000 ₽, 2 часа

о прибытии христианских святынь

1000 ₽, 2 часа

Три редакции одного материала для разных изданий на англ. яз.

Liaisons Dangereuses
A junior minister of the government has resigned the office this morning after recent
allegations of the “Sunday Watchdog” about his scandalous affair with an Italian film
star, whom he quite frequently was seen with lately.

30 €, 3 часа

о фестивале колокольного звона

500 ₽, 1 час

 
 

Много из того, что всю жизнь вызывает леденящий душу ужас у взрослых, попалось им на глаза в детские годы: глаз мухи или хоботок комара в двадцатикратном увеличении. Мохнатое тельце паука-птицееда. Широко разинутая пасть ядовитой змеи, водянистый безжизненный глаз акулы, прячущей в пасти свои треугольные зубы-бритвы с единственной целью тем кровожаднее впиться ими в добычу. Каракатица с клювом, точь-в-точь как у попугая.
Осьминоги, способные оплести своими щупальцами и утащить на дно целую лодку.

В три часа ночи он, вздрогнув от испуга, проснулся. Встал с кровати, включил свет и подошел к зеркалу. Долго и внимательно разглядывал свое крупное, мясистое лицо. Поначалу просто заспанное, оно на глазах приобретало обыкновенное сердитое выражение.
«На бабу стал похож», – заключил он. Быстро оделся и спустился по лестнице босиком, чтобы только хозяева не проснулись, и не поднялась бы суматоха. От нее он уже порядком устал. Они все уже и так не спускали с него глаз. В магазинах, когда он делал покупки, было особенно заметно, что травля эта не прекратилась. Он не подавал виду, ведь никак помешать им он все равно не мог...

Дело было в Гааге. Я бесцельно бродил по городу и решил зайти в одну киношку, где показывали «Dial M for Murder» Хичкока, вытащенный откуда-то с пыльных полок кинотеки. До начала сеанса оставалось еще минут пятнадцать, поэтому неудивительно, что кроме меня никого в зале не было. Я решил сесть в середине зала на места, слегка выдающиеся в проход, где можно вольготно вытянуть ноги. Хрипловатый женский голос пел мне одному «Send in the clowns». Не сказать, правда, что очень хорошо пел. Самоирония в этой песне так тонко переплетена с отчаянием, что ничего кроме полного краха певцу скромного дарования она принести не может. Смотря на море пустых кресел, простиравшееся передо мной, я вспоминал свое детство. Мальчишкой я часто представлял себе, что остался один во всеми покинутом городе и могу теперь свободно заходить, куда захочу, – в кондитерскую, в магазин игрушек или, скажем, в кино. Последнее желание, кажется, сбывалось, хоть долго это и не продлиться. И точно – вот вошел прожорливый тип в компании очаровательной барышни. По настоянию кавалера парочка села на самый последний ряд в уголок, очевидно, решив не по назначению использовать полумрак кинозала. Когда друг за другом вошли пожилая особа и юный кинолюбитель, голосок, певший «Fly me to the Moon», вдруг оборвался на полуслове, и началось представление....

ДВУМ СТАРУШКАМ было стыдно за то, что они были такими, как были: маленькими, морщинистыми, трясущимися и шаркающими ногами ста-рушками.
Когда они нечаянно взглядывали друг на дружку, каждая из них отводила глаза в сторону. Между собой они почти не разговаривали.
Они одевались во все темное и никогда не смотрелись в зеркало. И если во сне одна из них задевала другую рукой, та – если не спала – тут же отодви-галась как можно ближе к краю кровати и лежала, затаив дыхание и похо-лодев от страха.

Добрая половина дерева вдруг рухнула наземь, но треска я не услышал. Его заглушил взрыв, пролившийся на крону земляным дождем.
Прогрохотали новые взрывы, но зарева от них я не видел. Я шел не оборачиваясь. Передо мной никого не было. Видимо, я шагал первым. Вокруг росло так мало деревьев, что я, скорее всего, был как на ладони. А палили страшно. Я спотыкался чуть не каждый шаг на кочках и рытвинах затвердевшей земли. Склон был длинный и довольно пологий. А на противоположном склоне залегли немцы. «Лучше бы они нам в лоб пошли», – подумал я. Тогда бы нужно было просто тихо отползти к какому-нибудь убежищу. Если б только пить не хотелось так нестерпимо. Фляжка была пуста. Я оглянулся на остальных. Никого поблизости, просить воды не у кого.

перевод с нидерландского

первая страница перевода текста спектакля "Naked Boys Singing"

 
 

RUS + ENG + NLD

нидерландский [он же голландский/фламандский/ dutch/ nederlands]
английский
любой сложности и специфики

#  Тексты / Технический перевод

Стоимость тысячи знаков: 4 $

 

Авторизированный перевод (RUS => NLD) пресс-релиза для гастрольного тура группы "НОМ" по Бенилюксу

перевод статьи по истории кораблестроения с русс. на нид.

перевод документации с нидерландского на русский

1200 ₽, 2 часа

русский текст – не мой!!!

35 $, 2 часа

 
 

любые тексты, в т.ч. на иностранных языках

 
сравнение сайтов по продаже билетов

50 €, 5 часов

рандомайзер синонимов на английском

12 €, 1 час

англоязычный пресс-релиз международного театрального фестиваля "Мистерия Буфф" (Mystery Buffo)

   
 
Наши партнеры
Сведения об ООО «Ваан» внесены в реестр аккредитованных организаций, осуществляющих деятельность в области информационных технологий. ООО «Ваан» осуществляет деятельность, связанную с использованием информационных технологий, по разработке компьютерного программного обеспечения, предоставлению доступа к программе для ЭВМ и является правообладателем программы для ЭВМ «Платформа FL.ru (версия 2.0)».